Full notes
Full (the) Gnorp Apologue update
Read the full published notes in a cleaner layout. The original post stays linked below.
Repeated intro
Hello everyone! I hope you are having a great summer (or winter).
What changed
- UI and audio
(the) Gnorp Apologue changes
It's been a while coming: (the) Gnorp Apologue has finally been localized!
I've been working with a company called IndieArk to bring this to life, and I'm very happy with to see the game translated. Besides English, the game is now available in the following languages:
Simplified Chinese
Japanese
French
German
Brazilian Portuguese
Spanish
The game will attempt to detect your Steam UI language (or your system language if running without Steam), and if it matches one of the supported languages, it will switch to that language. You may also manually select one of the available languages.
Fun-fact about the Simplified Chinese translation of the game: (the) Gnorp Apologue is translated to 糯米团子历代记, which roughly means "The Chronicles of Glutinous Rice Dumplings", or perhaps "The Mochi Chronicles". I think it's a great translation. If you haven't had glutinous rice dumplings or mochi, they're foods you absolutely ought to try!
Thanks to all who requested localization support, and thanks to IndieArk for the localization! Now that the game supports additional languages, I may implement more of them based on demand.
In other news— work continues on several gnorp projects (including hats, of course!), and I am very excited to share more with you soon.
Source
Changelog.gg summarizes and formats this update. How we read updates.
