HomeGamesUpdatesPricingMethodology
Steam News14 November 20257mo ago

Patch 1.0.44 — Custom 3D Text & Localization Pass

This update took me a long time, but it’s something I’ve wanted to do for a while.

Full notes

Full Flipper Frenzy update

Read the full published notes in a cleaner layout. The original post stays linked below.

What changed

0 fixes1 addition4 changes0 removals
  • UI and audio
addedThis update took me a long time, but it’s something I’ve wanted to do for a while. I finally built a fully custom 3D text system for the game — not just a font swap, but a whole new way of treating text as physical objects with lighting, depth, offsets, squish, stretch, and motion. It is a little graphically heavy, but that was intentional. I want the text in this world to feel alive and handcrafted, even if it costs more than a standard UI font. This has been my initiative from the start: moving away from the clean, cookie-cutter modern look and making something personal.
changedFor this first pass, I hand-shaped the main menu headers, then rebuilt them entirely for Japanese and Russian . Each language needed different spacing, thickness, flow, and its own squish/behavior rules. All of that was tuned individually by hand. It took a long time, but it mattered to me that each language feels natural and expressive.
changedI’m a single developer doing all of this myself, so if you’re a native Japanese or Russian speaker, any feedback on accuracy or tone is incredibly appreciated. My goal is for every language to feel authentic inside this world.
changed今回のアップデートにはかなり時間がかかりましたが、ずっとやりたかったことです。 ゲーム用に完全オリジナルの 3Dテキストシステム を作りました。単なるフォント変更ではなく、テキストそのものを “物体” として扱い、ライト、奥行き、オフセット、伸び縮み、動きなどを持たせています。 少しグラフィック負荷は重いですが、これは意図的です。普通のUIフォントではなく、この世界のテキストが「生きている」「手作りに近い」感覚になるようにしたかったからです。これが自分なりに、既成のモダンUIから離れて “個性” を作りたいと思った理由です。
changedНа этот апдейт ушло много времени, но я давно хотел его сделать. Я создал полностью собственную 3D-систему текста — не просто замену шрифта, а способ воспринимать текст как настоящие объекты с освещением, глубиной, смещением, растяжением, сжатием и лёгкой анимацией. Система получилась немного тяжёлой графически, но так и задумано. Мне хотелось, чтобы текст в игре ощущался «живым» и вручную созданным, а не типичным современным UI. Это мой сознательный шаг — уйти от стандартных аккуратных шрифтов и сделать что-то более личное.

Flipper Frenzy changes

addedThis update took me a long time, but it’s something I’ve wanted to do for a while. I finally built a fully custom 3D text system for the game — not just a font swap, but a whole new way of treating text as physical objects with lighting, depth, offsets, squish, stretch, and motion. It is a little graphically heavy, but that was intentional. I want the text in this world to feel alive and handcrafted, even if it costs more than a standard UI font. This has been my initiative from the start: moving away from the clean, cookie-cutter modern look and making something personal.
changedFor this first pass, I hand-shaped the main menu headers, then rebuilt them entirely for Japanese and Russian . Each language needed different spacing, thickness, flow, and its own squish/behavior rules. All of that was tuned individually by hand. It took a long time, but it mattered to me that each language feels natural and expressive.
changedI’m a single developer doing all of this myself, so if you’re a native Japanese or Russian speaker, any feedback on accuracy or tone is incredibly appreciated. My goal is for every language to feel authentic inside this world.
changed今回のアップデートにはかなり時間がかかりましたが、ずっとやりたかったことです。 ゲーム用に完全オリジナルの 3Dテキストシステム を作りました。単なるフォント変更ではなく、テキストそのものを “物体” として扱い、ライト、奥行き、オフセット、伸び縮み、動きなどを持たせています。 少しグラフィック負荷は重いですが、これは意図的です。普通のUIフォントではなく、この世界のテキストが「生きている」「手作りに近い」感覚になるようにしたかったからです。これが自分なりに、既成のモダンUIから離れて “個性” を作りたいと思った理由です。
changedНа этот апдейт ушло много времени, но я давно хотел его сделать. Я создал полностью собственную 3D-систему текста — не просто замену шрифта, а способ воспринимать текст как настоящие объекты с освещением, глубиной, смещением, растяжением, сжатием и лёгкой анимацией. Система получилась немного тяжёлой графически, но так и задумано. Мне хотелось, чтобы текст в игре ощущался «живым» и вручную созданным, а не типичным современным UI. Это мой сознательный шаг — уйти от стандартных аккуратных шрифтов и сделать что-то более личное.

This update took me a long time, but it’s something I’ve wanted to do for a while. I finally built a fully custom 3D text system for the game — not just a font swap, but a whole new way of treating text as physical objects with lighting, depth, offsets, squish, stretch, and motion. It is a little graphically heavy, but that was intentional. I want the text in this world to feel alive and handcrafted, even if it costs more than a standard UI font. This has been my initiative from the start: moving away from the clean, cookie-cutter modern look and making something personal.

For this first pass, I hand-shaped the main menu headers, then rebuilt them entirely for Japanese and Russian. Each language needed different spacing, thickness, flow, and its own squish/behavior rules. All of that was tuned individually by hand. It took a long time, but it mattered to me that each language feels natural and expressive.

This system isn’t fully permeated throughout the entire game yet — right now, it’s focused on the main screen menus. More will come later.

I’m a single developer doing all of this myself, so if you’re a native Japanese or Russian speaker, any feedback on accuracy or tone is incredibly appreciated. My goal is for every language to feel authentic inside this world.

Thank you for playing — this was a big one. 🦭💙

今回のアップデートにはかなり時間がかかりましたが、ずっとやりたかったことです。 ゲーム用に完全オリジナルの 3Dテキストシステム を作りました。単なるフォント変更ではなく、テキストそのものを “物体” として扱い、ライト、奥行き、オフセット、伸び縮み、動きなどを持たせています。 少しグラフィック負荷は重いですが、これは意図的です。普通のUIフォントではなく、この世界のテキストが「生きている」「手作りに近い」感覚になるようにしたかったからです。これが自分なりに、既成のモダンUIから離れて “個性” を作りたいと思った理由です。

最初の実装として、まずメイン画面メニューの見出しを手作業で調整し、その後 日本語 ロシア語 用に一から作り直しました。 言語ごとに、間隔・太さ・リズム・動き方・スクイッシュの仕方などがすべて違うため、それぞれ個別に調整しています。大変でしたが、自然で表現力のある見た目にするために必要な作業でした。

このシステムはまだゲーム全体に広がっていません。 現時点では メイン画面メニューのみ 対応しています。今後さらに拡張していきます。

自分は一人で開発しているので、日本語ネイティブの方からの 表現・自然さ・ニュアンス へのフィードバックをとてもありがたく思っています。 すべての言語が、この世界の中で “本物” に感じられるようにしたいです。

プレイしてくれて、本当にありがとうございます。🦭💙

На этот апдейт ушло много времени, но я давно хотел его сделать. Я создал полностью собственную 3D-систему текста — не просто замену шрифта, а способ воспринимать текст как настоящие объекты с освещением, глубиной, смещением, растяжением, сжатием и лёгкой анимацией. Система получилась немного тяжёлой графически, но так и задумано. Мне хотелось, чтобы текст в игре ощущался «живым» и вручную созданным, а не типичным современным UI. Это мой сознательный шаг — уйти от стандартных аккуратных шрифтов и сделать что-то более личное.

На этом этапе я вручную оформил заголовки на главных меню, а затем полностью переделал их для японского и русского языков. Каждому языку понадобились свои настройки: интервал, толщина, ритм, движение, правила «сквиша» — всё приходилось настраивать по отдельности. Это заняло много времени, но было важно, чтобы текст выглядел естественно и выразительно.

Эта система пока не внедрена по всей игре — сейчас она работает только в меню главного экрана. Позже я расширю её дальше.

Я разрабатываю игру в одиночку, поэтому буду очень благодарен носителям русского за любые отзывы о точности, тональности и естественности. Мне хочется, чтобы каждый язык ощущался настоящей частью мира игры.

Спасибо, что играете — этот патч был по-настоящему большим. 🦭💙

Source

Steam News / 14 November 2025

Open original post

Changelog.gg summarizes and formats this update. How we read updates.