Visual artist Kwak Sojin and media and cultural studies scholar Cho Hyeyoung each wrote a review on 3 Households, which was released on Steam late last year. The full text can be found at the bottom of the store page.
Full notes
Full 3 Households update
Read the full published notes in a cleaner layout. The original post stays linked below.
What changed
0 fixes0 additions3 changes0 removals
Store
Events
UI and audio
changedVisual artist Kwak Sojin and media and cultural studies scholar Cho Hyeyoung each wrote a review on 3 Households , which was released on Steam late last year. The full text can be found at the bottom of the store page.
changed“We have but poetry when faced with the cruelty of unpredictable and unrecognizable events, as well as the times that cannot become a pattern. And what poetry can do is impart the most humane rhythm and cadence to the calling of pain. So rattle – make noise – and repeat. Until it can be recognized as a rhythm. Until our pain becomes a rhythm. Just like how we have been singing for a long time.” 곽소진 Kwak SoJin “In the unstable, queer house built in this game, children also give birth to parents. […] The people who are homebound encourage players to hide and seek in order to discover a safe space, and to make and break that space into a place so as to embark on a one-way trip to meditation and healing. Sharing 3 Households , which is part of Cha’s artistic practice, on Steam, a video game distribution platform, will also play a part in that journey.” 조혜영 Cho HyeYoung
changedThe game reviews were originally written in Korean and can be read on the Korean language store page (*Change language settings - 한국어). The English store page has been updated with translations by visual arts curator Dayun Ryu. Thank you.
3 Households changes
changedVisual artist Kwak Sojin and media and cultural studies scholar Cho Hyeyoung each wrote a review on 3 Households , which was released on Steam late last year. The full text can be found at the bottom of the store page.
changed“We have but poetry when faced with the cruelty of unpredictable and unrecognizable events, as well as the times that cannot become a pattern. And what poetry can do is impart the most humane rhythm and cadence to the calling of pain. So rattle – make noise – and repeat. Until it can be recognized as a rhythm. Until our pain becomes a rhythm. Just like how we have been singing for a long time.” 곽소진 Kwak SoJin “In the unstable, queer house built in this game, children also give birth to parents. […] The people who are homebound encourage players to hide and seek in order to discover a safe space, and to make and break that space into a place so as to embark on a one-way trip to meditation and healing. Sharing 3 Households , which is part of Cha’s artistic practice, on Steam, a video game distribution platform, will also play a part in that journey.” 조혜영 Cho HyeYoung
changedThe game reviews were originally written in Korean and can be read on the Korean language store page (*Change language settings - 한국어). The English store page has been updated with translations by visual arts curator Dayun Ryu. Thank you.
Visual artist Kwak Sojin and media and cultural studies scholar Cho Hyeyoung each wrote a review on 3 Households, which was released on Steam late last year. The full text can be found at the bottom of the store page.
“We have but poetry when faced with the cruelty of unpredictable and unrecognizable events, as well as the times that cannot become a pattern. And what poetry can do is impart the most humane rhythm and cadence to the calling of pain. So rattle – make noise – and repeat. Until it can be recognized as a rhythm. Until our pain becomes a rhythm. Just like how we have been singing for a long time.” 곽소진 Kwak SoJin “In the unstable, queer house built in this game, children also give birth to parents. […] The people who are homebound encourage players to hide and seek in order to discover a safe space, and to make and break that space into a place so as to embark on a one-way trip to meditation and healing. Sharing 3 Households, which is part of Cha’s artistic practice, on Steam, a video game distribution platform, will also play a part in that journey.” 조혜영 Cho HyeYoung
With the cadence and rhythm of poetry that can be created in this random life / Towards the house that is like a journey, continuously demolished and reconstructed – Many thanks to Kwak and Cho who have reviewed the work with great care and attention.
The game reviews were originally written in Korean and can be read on the Korean language store page (*Change language settings - 한국어). The English store page has been updated with translations by visual arts curator Dayun Ryu. Thank you.